Серафим Введенский : Отцы и дети
10:31 20-03-2010
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Гостиная в доме П а п ы К а р л о. Гостиная похожа на обычную мастерскую, по углам комнаты стоит резная мебель. На стуле сидит
Б у р а т и н о.
П а п а К а р л о взволнованно ходит. Идет спор.
Б у р а т и н о (канюча.) Ну, Па-па!
П а п а К а р л о (рассерженно.) Что папа? По-моему я уже сказал тебе что нет. Что ты не пойдешь на ночь глядя к Мальвине в гости. И хватит уже об этом спорить. (Сердито) Хватит!
Б у р а т и н о (со слезами на глазах) Ну почему папа? Я очень тебя прошу. Мне надоело целыми днями играть со стружкой. (Плачет) Там будет весело. Там будут все наши. И Пьеро, и Пиноккио, и Артимон.
П а п а К а р л о. Не хнычь, а то разбухнешь. Нет, значит нет. Вот исполниться тебе восемнадцать лет и иди на все четыре стороны. (Переводя дыхание) Мне после истории с Карабасом-Барабасом плохо спится. А будешь настаивать, так вообще запру тебя в комнате. Будешь знать.
Пауза.
И зачем я тебе гитару сделал? Учись лучше играть на гитаре, а по ночам шастать ты еще успеешь.
(Подняв вверх указательный палец) Кто ходит в гости по утрам тот поступает мудро. Запомни.
Б у р а т и н о (немного успокоившись) Слышал. А на гитаре я умею играть. Могу «Пачку сигарет» Цоя сыграть.
П а п а К а р л о. Удивил. Это все могут.
Входит Пиноккио.
П и н о к к и о. Что случилось Буратино?
Б у р а т и н о (вытирая оставшиеся слезы) Ничего.
П и н о к к и о. Ты идешь сегодня к Мальвине?
Б у р а т и н о. Нет. Меня папа не пускает.
П а н о к к и о. Боится, что ты брусочков наделаешь? (Смеется.)
Б у р а т и н о. Смешно. Молодец.
П и н о к к и о. Папа Карло, отпустили бы, а?.. Я за него ручаюсь. Всё будет хорошо.
П а п а К а р л о. Я же сказал уже что он никуда не пойдет.
Подходит к радио
И хватит меня терроризировать. Нет, значит нет.
Настраивает радио. Слышны треск и шипение, затем г о л о с д и к т о р а.
Г о л о с д и к т о р а. Сегодня из тюрьмы Аскабан сбежал приговоренный к смертельной казни дровосек Игнат. По оперативным данным преступник скрывается в Булонском саду. Будьте осторожны, преступник вооружен и очень опасен.
П а п а К а р л о убавляет громкость.
Пауза.
П а п а К а р л о (со вздохом.) Да-а… Вот тебе бабушка и немая сцена из ревизора…А ты тут… собрался еще… к Мальвине идти… будь она неладна. Ишь, размечтался! Дорога к ней как раз через Булонский сад лежит. Сейчас уж точно… категорически нет. (К Пиноккио) Я бы и тебе не советовал идти. Береженного Бог бережет.
П и н о к к и о. Дровосеков бояться в сад не ходить. (Улыбается). Я всё равно пойду. Меня давно уже отпустили. (К Буратино) А ты как знаешь. Ну ладно, я пошел. Счастливо. (Уходит.)
П а п а К а р л о. А ты, сынок, подобру-поздорову, иди-ка к себе в комнату. Там и сиди. Мне старику на сердце спокойней будет.
Б у р а т и н о расстроенный уходит. П а п а К а р л о берет рубанок и принимается за дело. Через некоторое время останавливается.
П а п а К ар л о (глядя в зал.) Суров я, но справедлив. Еще спасибо скажет. (Немного подумав.) Для надежности запру его дверь, а то мало ли что. Дело то молодое, убежит еще. (Кладет рубанок и уходит.)
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Поздний вечер. От столбового фонаря видно как со второго этажа виднеется веревка связанная из простыней. Внизу стоит Б у р а т и н о. На плече у него гитара.
Б у р а т и н о (Один.) Извини папа, но мне и вправду очень надо к Мальвине. В этот вечер всё должно решится: либо я, либо этот весельчак Пиноккио. А ему уступать я не намерен. Через Булонский сад, так через Булонский сад. Ну ладно, с Богом! (Уходит.)
Буквально через тридцать минут слышится отдаленный звук, точно с неба, звук лопнувшей струны, замирающий, печальный. Наступает тишина, и только слышно, как далеко в саду топором стучат по дереву.
З а н а в е с